Different Language
It is logical that the Bible being written in a different language and different time there should be challenges in translating. Nevertheless, the same meaning is expressed differently. A few examples are:
The “land flowing with milk and honey.” This meant the land had numerous flocks of sheep and date groves. The honey was a reference to the sticky sweet substance produced by dates. This described a wonderful land to the children of Israel coming out of forty years in the wilderness, one big oasis.
John the Baptist ate “locus and honey.” No, not a cicada. There is a tree that produces a long bean similar to carob. It is called a locus tree. The “honey” from the date, and the carob bean (locus) combined formed a life-supporting diet.
Either way of expression still communicates having a nutritious diet. The meaning is not lost.